キラリな英語表現 その16
cut / give ~ some slack :
~をもう少し寛大な目で見てやる、~に息抜きをさせてやる
例文)
My father is very strict.
He gets furious if I don’t make my curfew, which is 10:00PM !!
I hope he cuts me some slack and gives me a later curfew when I turn 17!
(私のパパったらもう厳しくてさ~!
門限に少しでも遅れるとマジ切れしちゃうの!門限は10時だよ10時!
私が17になったらちょっと考えてくれて、門限遅くしてくれたらいいんだけど・・)
* furious=extremely angry
* curfew=門限
slack には
形容詞で『ゆるい、だらしない』
名詞で『 ゆるみ、たるみ、余裕、ゆとり』
などの意味があります。
cut / give ~ some slackを 文字通り訳すと
『~に余裕(ゆとり)をあげる』
(ちなみに~には人が入ります。)
そこから
『~に猶予をあげる』
『~に息抜きをさせてやる』
『~を勘弁してやる』
などの意味へと発展していく、そんな感じですね!
英英辞書では
to allow someone to do something without criticizing them
or making it more difficult
と書いてありました。
例文)Cut me some slack!! (もう勘弁してよ!)
. 次回をお楽しみに!
☆☆☆☆☆
ランキングに参加しています。応援クリックしていただけるととっても励みになります。