英語メモ 9
From Neighbours ( 1/20放送分)
【 】はその単語(表現)のドラマ上での意味や同類表現のみを示しています。
例文はドラマから引用したものです。
・What’s it to you? 【あなたと何の関係があるの?】
Simon: Does Donna Freedman live here?
Elle: Yeah but what’s it to you?
Simon: We’re her bother and sister.
サイモン:ここにドナ フリードマン住んでる?
エル:そうだけど、あなたと何の関係があるの?
サイモン:僕らはドナの弟と妹さ。
・get hold of~ 【~に連絡を取る】
She might try you if she can’t get hold of me.
(私に連絡が取れなかったらひょっとしたら彼女、あなたに連絡するかもしれないわ。)
・biological mum 【生みの母 =birth mum】
I wonder what she’s like, the biological mum.
(彼女、、つまり生みの母はどんな人なんだろうなって思うよ)
・hang on 【(困難な状況に屈せず)頑張り続ける、踏ん張る】
She’s just hanging on, you know.
(あの子も何とか動揺せずに気をしっかり保とうと踏ん張ってるだけなのよ。)
・whip up~ 【(料理)を手早く作る】
I could whip up uncle Ned’s pancakes if you like.
(もしあれなら、ネッドおじさんのパンケーキをちゃちゃっと作る事もできるわよ。)
・take a turn for the worse 【(患者の容態が)悪い方へ向かう。】
Has Libby taken a turn for the worse?
( リビーの容態、悪化したのかい?)
・ a clairvoyant 【千里眼を持つ人, 透視霊能者】
Oh you are not a clairvoyant.
(あんたは人の心が読めないみたいだね!)
・take one’s mind off thing【憂さを晴らす】
Then help me take my mind off thing!
(じゃあ、俺の憂さを晴らすのを手伝ってくれよ!)
・ Hands off! 【触らないでよ!】
Tegan: Is this your boyfriend? He’s cute.
Donna: Hands off! He’s mine!
テイガン:彼ってドナの彼氏なの?かっこいいじゃん!
ドナ:あたしのだから触らないでよっ!
・ be related 【親族の、血のつながった】
Now I know you guys are related.
(今やっと君たちが血のつながった兄弟だってわかったよ。)
・attending doctor 【主治医】
I can’t release your daughter’s results without her attending doctor’s permission.
(娘さんの主治医の許可なしでは検査結果をお知らせすることはできません。)
☆☆☆☆☆☆
ランキングに参加しています。
ポチポチっと応援していただけると本当に嬉しいです。
にほんブログ村英語学習者